高潮毛片免费观看,欧美精品黑人粗大,国产精品主播,亚洲精品无码抽插日韩,AV在线天堂进入,国产伦片中文免费观看,日本一本在线视频,成人一区在线

2020年兩會記者會,王毅都講了哪些精彩語句?

國務委員兼外交部長王毅就“中國外交政策和對外關系”回答中外記者提問。

2020年兩會記者會,王毅都講了哪些精彩語句?

來源:外交部發言人辦公室微信公眾號    2020-05-25 11:18
2020-05-25 11:18 
分享
分享到
分享到微信

中歐關系

中歐不是制度性競爭對手,而是全方位戰略伙伴。

China and the EU are not each other’s systemic rivals. They are comprehensive strategic partners.

 

中歐之間的交往應當是相互成就的正循環,而不是你輸我贏的淘汰賽。

China-EU interaction should be a positive cycle that enables our mutual success, not a knock-out match which results in only one winner.

 

面對這場空前危機,中歐之間應超越意識形態的差異,擺脫自我實現的猜忌,發出團結一致、攜手抗疫的共同聲音。

COVID-19 is an unprecedented crisis. It requires China and the EU to rise above ideological differences, dispel self-fulfilling suspicions and send a common message of solidarity and cooperation.

 

對中國濫訴、追責

針對中國的各種“濫訴”,無事實基礎、無法律依據、無國際先例,是徹頭徹尾的“三無產品”。

The attempt to file frivolous lawsuits is a shoddy one, as it has zero basis in fact, law or international precedence.

 

中國的抗疫行動對全世界公開,時間經緯清清楚楚,事實數據一目了然,經得起時間與歷史的檢驗。

China’s record of COVID-19 response is there for the world to see, with a clear timeline and solid data that will stand the test of time and history.

 

對受害者鼓噪所謂“追責索賠”,為濫訴者偽造各種所謂“證據”,是對國際法治的踐踏,也是對人類良知的背棄,于實不符、于理不通、于法不容。

Some people are clamoring for so-called “accountability and compensation” from a victim of COVID-19 and fabricating so-called “evidence” for frivolous lawsuits. These people are trampling on international rule of law and betraying human conscience. Their action does not square with facts, stand up to reason or have any legal foundation.

 

今天的中國已不是百年前的中國,今天的世界也不是百年前的世界,如果想借濫訴侵犯中國的主權和尊嚴,敲詐中國人民的辛勤勞動成果,恐怕是白日做夢,必將自取其辱。

Today’s China is not what it used to be a hundred years ago, nor is the world anything like the one from a century ago. If anybody thought they could use some ludicrous lawsuits to undermine China’s sovereignty and dignity or to deprive the Chinese people of their hard-won gains, they’d be daydreaming and bring disgrace to themselves.

 

中日韓合作

三國民眾守望相助,譜寫了“山川異域、風月同天”、“道不遠人、人無異國”的時代新篇。

The people of China, Japan and the ROK went to each other’s aid and left many touching stories that give true meaning to the verses “Though we live in different lands, the same moon and sky make us one” and “United by the same humanity, we forget our nationality”.

 

中日韓三國聯合抗疫,為全球抗疫樹立了樣板,為國際社會增添了信心。

The joint response of China, Japan and the ROK to COVID-19 is providing a source of confidence and setting an example for the world.

 

中方愿與包括日韓在內的各國加強合作,爭取早日徹底戰勝疫情,重振東亞經濟活力,為促進地區和世界發展貢獻更多的東方智慧和力量。

China is prepared to work with Japan, the ROK and other countries in the region to completely defeat COVID-19 as soon as possible, restore economic vitality in East Asia, and promote development in our region and the world with Oriental wisdom and strength.

 

中國外交下步議程

疫情為各國交往按下了“暫停鍵”,但中國外交并沒有止步,而是逆勢前行,開啟了“云外交”模式。

COVID-19 may have pressed the “pause” button on the interactions between countries, but China’s diplomacy has not paused for a moment. Despite COVID-19, China has engaged in what we call “cloud diplomacy” (in the form of phone calls, exchange of correspondence and video conferences).

 

疫情發生以來,習近平主席親力親為,以元首外交統領抗疫外交,以領袖擔當推動國際合作。

President Xi Jinping has personally led China’s diplomatic efforts throughout this period. He has engaged with many world leaders and advanced international cooperation as a global statesman.

 

中國外交將在疫情防控常態化形勢下整裝再出發,聚焦五大任務,打造新亮點。

China’s diplomatic service will adapt to the new normal of COVID-19 response, focus on five priorities and create new highlights.

 

中國協助非洲抗疫

非洲是中國同呼吸、共命運的好兄弟。中非人民在民族解放斗爭中并肩戰斗,在共同發展道路上攜手同行,在前幾年抗擊埃博拉疫情的合作中命運與共。在新冠疫情面前,中非繼續患難與共、同心協力。

China and Africa are good brothers who have shared weal and woe together. Our people, having fought shoulder-to-shoulder for national liberation, are partners for common development. A few years back, we were together fighting Ebola. In the battle against COVID-19, China and Africa have again stood by each other.

 

中方將積極推動落實二十國集團“緩債倡議”,減輕非洲國家債務負擔,并將考慮通過雙邊渠道為特別困難的非洲國家提供進一步的支持,幫助非洲兄弟姐妹渡過難關。

China will work with other G20 members to implement the debt service suspension initiative to ease Africa’s debt burden. China is also considering further bilateral support for African countries under the greatest strain to help our African brothers and sisters through this difficult time.

 

我們相信,在中非以及國際社會共同努力下,非洲這片年輕的大陸一定能在戰勝疫情后實現更好和更快的發展。

We are convinced that with help from China and the rest of the global community, the youthful continent of Africa will achieve greater and faster development after defeating COVID-19.

【責任編輯:許雅寧】
中國日報網版權說明:凡注明來源為“中國日報網:XXX(署名)”,除與中國日報網簽署內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許禁止轉載、使用,違者必究。如需使用,請與010-84883777聯系;凡本網注明“來源:XXX(非中國日報網)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關。
版權保護:本網登載的內容(包括文字、圖片、多媒體資訊等)版權屬中國日報網(中報國際文化傳媒(北京)有限公司)獨家所有使用。 未經中國日報網事先協議授權,禁止轉載使用。給中國日報網提意見:rx@chinadaily.com.cn
主站蜘蛛池模板: 久久窝窝国产精品午夜看片| 国产成人区在线观看视频| 不卡色老大久久综合网| 人妻少妇久久久久久97人妻| 国产女同自拍视频| 亚洲 欧美 日韩综合一区| 天堂亚洲网| 91精品久久久无码中文字幕vr| 欧美一道本| 国产成人高清精品免费软件| 四虎成人在线视频| 欧美国产成人在线| 亚洲精品无码不卡在线播放| 国产h视频在线观看视频| 五月综合色婷婷| 国产精品va免费视频| 中国成人在线视频| 国产h视频在线观看视频| 91小视频在线| 日韩av手机在线| 亚洲一区精品视频在线| 日本亚洲成高清一区二区三区| 在线亚洲精品福利网址导航| 美女黄网十八禁免费看| 女人爽到高潮免费视频大全| 日本91在线| 国产国产人免费视频成18| 亚洲国产成人久久77| 国产精品网址在线观看你懂的| 欧美亚洲欧美区| 亚洲男人在线天堂| 亚洲欧美成人影院| 制服丝袜无码每日更新| 玖玖免费视频在线观看 | 91福利国产成人精品导航| 久久久久亚洲AV成人网站软件| 99re经典视频在线| av一区二区无码在线| 伊伊人成亚洲综合人网7777| 欧美午夜在线视频| 日韩毛片免费| 亚洲妓女综合网995久久| 国产哺乳奶水91在线播放| 久久精品国产精品一区二区| 日韩天堂在线观看| a色毛片免费视频| 多人乱p欧美在线观看| 日韩精品成人网页视频在线 | 欧美区一区二区三| 国产亚洲欧美在线中文bt天堂 | 91在线免费公开视频| 亚洲婷婷六月| 操美女免费网站| 美女无遮挡被啪啪到高潮免费| 婷婷五月在线视频| 日韩专区欧美| 亚洲一级毛片在线播放| 久久免费成人| 久草青青在线视频| 美女毛片在线| 亚洲av中文无码乱人伦在线r| 久久精品只有这里有| 天天综合天天综合| 美女高潮全身流白浆福利区| 亚洲日本中文综合在线| 国产精品综合久久久| 国产91特黄特色A级毛片| 久草视频福利在线观看| 国产激情影院| 人妻精品久久久无码区色视| 国产女人爽到高潮的免费视频 | 成年午夜精品久久精品| 国产成人凹凸视频在线| 亚洲欧美另类中文字幕| 亚洲第一在线播放| 全部毛片免费看| 福利片91| 国产日产欧美精品| 色婷婷成人网| 在线国产欧美| 久久久久亚洲AV成人人电影软件 | 久久精品人妻中文视频|