2025年3月5日,國務院總理李強在政府工作報告中提出,今年發展主要預期目標是:國內生產總值增長5%左右;城鎮調查失業率5.5%左右,城鎮新增就業1200萬人以上;居民消費價格漲幅2%左右。
China targets an economic growth rate of around 5 percent in 2025, according to the government work report delivered by Premier Li Qiang on March 5, 2025. The report also outlines an array of other key development goals for this year, including a surveyed urban unemployment rate of around 5.5 percent, over 12 million new urban jobs, and an around 2 percent increase in the consumer price index.
【知識點】
2025年3月5日,國務院總理李強代表國務院,向十四屆全國人大三次會議作政府工作報告。李強在政府工作報告中提出,今年發展主要預期目標是:國內生產總值增長5%左右;城鎮調查失業率5.5%左右,城鎮新增就業1200萬人以上;居民消費價格漲幅2%左右;居民收入增長和經濟增長同步;國際收支保持基本平衡;糧食產量1.4萬億斤左右;單位國內生產總值能耗降低3%左右,生態環境質量持續改善。
政府工作報告指出,提出上述預期目標,綜合考慮了國內外形勢和各方面因素,兼顧了需要與可能。經濟增長預期目標為5%左右,既是穩就業、防風險、惠民生的需要,也有經濟增長潛力和有利條件支撐,并與中長期發展目標相銜接,突出迎難而上、奮發有為的鮮明導向。城鎮調查失業率5.5%左右,體現了在就業總量和結構性矛盾更加突出背景下,加大穩就業力度的要求。居民消費價格漲幅2%左右,目的在于通過各項政策和改革共同作用,改善供求關系,使價格總水平處在合理區間。實現這些目標很不容易,必須付出艱苦努力。
【重要講話】
2025年,我們將全面完成“十四五”規劃。要實施更加積極有為的政策,聚精會神抓好高質量發展,推動高水平科技自立自強,保持經濟社會發展良好勢頭。當前經濟運行面臨一些新情況,有外部環境不確定性的挑戰,有新舊動能轉換的壓力,但這些經過努力是可以克服的。我們從來都是在風雨洗禮中成長、在歷經考驗中壯大,大家要充滿信心。
In 2025, we will fully complete the 14th Five-Year Plan. We will implement more proactive and effective policies, pursue high-quality development as a top priority, promote greater self-reliance and strength in science and technology, and maintain sound momentum in economic and social development. The Chinese economy now faces some new conditions, including challenges of uncertainties in the external environment and pressure of transformation from old growth drivers into new ones. But we can prevail with our hard work. As always, we grow in the wind and rain, and we get stronger through hard times. We must be confident.
——2024年12月31日,習近平發表的二〇二五年新年賀詞
【相關詞匯】
高質量發展
high-quality development
新質生產力
new quality productive forces
中國日報網英語點津工作室(本文于“學習強國”學習平臺首發)
(未經授權不得轉載)