4月25日,國家主席習近平向亞洲文化遺產保護聯盟大會致賀信。習近平指出,亞洲是人類文明重要發祥地,孕育并保有著極其豐富的文化遺產,為世界文明發展史書寫了濃墨重彩的篇章。
Chinese President Xi Jinping sent a congratulatory letter to the General Assembly of the Alliance for Cultural Heritage in Asia on April 25. Xi noted that as an important cradle of human civilization, Asia has nurtured and is home to an immeasurable wealth of cultural heritage, writing a splendid chapter in the annals of world civilizations.
亞洲文化遺產保護聯盟大會會場一景。(圖片來源:新華社)
【知識點】
首屆亞洲文化遺產保護聯盟大會于4月25日在陜西西安舉行,來自亞洲22個國家和3個國際組織的150位代表出席會議,正式成立亞洲文化遺產保護聯盟。
本次大會由中國文化和旅游部、國家文物局、陜西省人民政府共同主辦,是聯盟發起以來的首次大范圍高級別會議。保護亞洲文化遺產,傳承和發展千姿百態的亞洲文明,對于塑造亞洲人民的共同未來至關重要。聯盟的成立有利于弘揚亞洲文化遺產價值,增進各國人民理解互信,共建繁榮安寧美好家園。大會發布了《亞洲文化遺產保護聯盟西安宣言》,并為“絲綢之路考古合作研究中心”揭牌。
此外,亞洲文化遺產保護基金也于4月25日正式啟動,根據亞洲文化遺產保護行動項目申報指南,該基金通過開放申報,對聯盟框架下的聯合考古、文物保護修復、世界遺產保護管理、文物展覽展示、人才培養、學術研究與交流、公眾宣傳等項目進行資助和支持,并為亞洲文化遺產保護聯盟運作及相關工作提供支撐。
【函電賀詞】
亞洲文化遺產保護聯盟的成立,有利于加強亞洲文化遺產保護,深化亞洲文明交流,繁榮世界文明百花園,為人類文明進步貢獻力量。
The establishment of the alliance is conducive to protecting Asian cultural heritage and deepening exchanges among Asian civilizations, while making the garden of world civilizations more flourishing and contributing to the progress of human civilization.
——2023年4月25日,習近平致亞洲文化遺產保護聯盟大會的賀信
【相關詞匯】
文化軟實力
cultural soft power
文物保護
protection of cultural relics
社會主義文化強國
a socialist country with strong culture